LaRecherche.it
Scrivi un commento
al testo di Francesca Lo Bue
|
|||
La legge del destino
Nel cuore di quel fiore vidi tre specchi, mi parlavano dei tempi del destino. Dal passato si intreccia il divenire, il futuro è vago e incerto… si apre al passo coi nomi, nominando fino a ritrovare le leggi del destino. Accendi la scintilla di una domanda e in un pugno, echi affilati. Repente, negli occhi confusi, tu sei arcano e paradosso, passione di tristezza e possibilità. Non c’è da cercare combinazioni nelle versatilità della lingua. Non c’è da aspettare ciò che portano dalla Caverna, dalla giostra del cuore, dall’oscurità del sangue.
Le parole tornano illuminate d’illusione. Hanno onori per arrivare al cielo della terra, scivolano celermente nell’abisso del mare affamato.
La ley del destino
En el corazón de aquella flor vi tres espejos, me hablaban de los tiempos del destino. Del pasado se teje el devenir, el futuro es vago e incierto, te viene al paso con los nombres, nombrando hasta reencontrar las leyes del destino. Enciende la centella de una pregunta y en un puño, ecos afilados. De repente, en los ojos confusos tú eres arcano, paradoja, pasión de tristeza y posibilidad. No hay que buscar combinaciones en las versatilidades de la lengua. No hay que esperar lo que traen desde la Caverna, desde la choza del corazón de la oscuridad de la sangre.
Las palabras vuelven iluminadas de ilusión. Tienen el honor de llegar al cielo de la tierra, resbalan celermente en el abismo del mar hambriento.
|
|